Står din organisation eller virksomhed og har jævnligt brug for oversættelser til forskellige sprog? Det kan være en lidt uoverskuelig problematik, men faktisk er løsningen ligetil. Det I har brug for, er et godt samarbejde med et oversættelsesbureau. Oversættelse er komplekst, men det bliver gjort simpelt for kunden i form af et oversættelsesbureau. Læs med her, hvis din interesse er vakt.
En indgang til mange services
Det smarte ved et oversættelsesbureau er blandt andet, at man som kunde kun har en enkelt indgang til firmaet, men ud af den kontakt får man adgang til et væld af forskellige tjenester, som kan føles meget afskårede fra hinanden. Det er især fordi et oversættelsesbureau har mange sprogkombinationer i sin portefølje, men også mange forskellige ekspertiseområder. Derfor kan du hos det samme oversættelsesbureau eksempelvis få oversat til eller fra både japansk, tysk og arabisk. Og ved siden af kan du vælge medicinske, juridiske eller kommercielle oversættelser med meget mere. Derfor er et oversættelsesbureau en komplet pakkeløsning, der dækker alle dine behov for oversættelse. Se mere her!
Det er det værd
Du betaler lidt mere per ord når du arbejder med et oversættelsesbureau sammenlignet med en freelancer, men det vinder du hurtigt igen, når du i det samme firma kan få dækket så mange vidt forskellige opgaver. Det sparer dig tid rent administrativt at du kun har et firma til at stå for dine oversættelser, og derfor er det det hele værd. Hvis du meget sjældent har en enkelt oversættelsesopgave, så er et fint med en freelancer, men hvis du har flere sprog, og jævnlige opgaver, så er der ingen vej uden om et oversættelsesbureau. Prisen er lidt højere, men det er ikke en forskel der vælter læsset, og det sikrer et flow i kommunikationen og faktureringen, der er vigtig i et professionelt virke.